Тася
Тася. // «Даугава», №2, 2004 г.
Уважаемая редакция!
Надеюсь, вы сочтете возможным опубликовать прилагаемый рассказ – историю одного из детей, спасенных во время войны из лагеря Саласпилс; девочка эта была удочерена моими родителями и стала моей сестрой. Недавно она скончалась в Калифорнии.
Кратко о себе. Я родилась в Риге (1931 г.), училась в 13-й. русской школе, потом в русской гимназии в Западной Германии. Вся моя профессиональная деятельность была связана с радиостанцией «Голос Америки», где я была одним из старших сотрудником служб, вещавших на бывший Советский Союз. После выхода на пенсию печатались в «Новом Журнале», «Посеве», «Вестнике РСХД», «Русской Жизни» и др. периодических изданиях. Автор книги «Вики — кн. Оболенская».
Тася. 1943 г.
В апреле 1943 г. по Риге разнесся слух: в концентрационном лагере Саласпилс умирают дети, вывезенные немцами из Белоруссии.
Моя мать, Зинаида Петровна Чернова, которая никогда ни в каких общественных мероприятиях не участвовала, тут с невероятной энергией подключилась к группе русских деятелей, ставших добиваться от немецких властей разрешения раздать этих детей по частным семьям. Мама вспоминала, что дело чуть было не сорвалось из-за споров между отдельными группами о том, кому выпадет честь взять на себя организацию и распределение детей. Когда же присутствовавший на собрании немец услышал, что русские не хотят давать детей латышам, он рассердился и ушел. Мама бросилась за ним и стала его увещевать, что все будет улажено, что дети будут отданы и русским и латышам и что распределение их будет производиться в женском православном монастыре. Активное участие в акции спасения детей, в частности, принимали помощница игуменьи монастыря Елена Адамовна Юшкевич и Константин Евгеньевич Климов, инспектор русских школ. Других фамилий мать, к сожалению, не запомнила, не помнила она и имени того немецкого офицера, который, как ей казалось, на свой страх и риск эту акцию одобрил.
Естественно, что в рижских газетах о детях не появилось ни слова, тем не менее, весть о них разнеслась молниеносно по всей Латвии, и когда к монастырю стали подъезжать грузовики с истощенными, кашляющими детьми в их вшивой и загаженной от поноса одежде, у монастырской ограды их уже ждала большая толпа людей, жаждавших получить в свой дом ребенка.
За несколько дней до того на нашем семейном совете решение было принято быстро: взять мальчика лет четырех. Отец мой, Сергей Николаевич, не скрывал, что хочет сына, а я, будучи единственным ребенком, всегда мечтала о брате. Случилось, однако, иначе. В первый же день, когда в монастырь стали подвозить детей, мама, работавшая там по их распределению, обратила внимание на наголо остриженную девочку лет семи с чудным лицом, которая не спускала с мамы своих темных глаз. Четырехлетнего мальчика взяла моя тетя Вера Петровна Енгалычева, еще одного мальчика наш добрый знакомый Дмитрий Александрович Левицкий. Всех троих привезли на нашу квартиру. Когда папа увидел, что вошли три затрепанных ребенка, и из них одна девочка, он тут же понял: «Это Зинка взяла девочку». На шейке у нее была привязанная веревочкой бирка, на которой значилось: Таисия Хламенок. 7 лет. Больше ничего. Ни даты рождения, ни имени родителей. Еще у нее был на веревочке вырубленный из копеечки крестик, значит — крещеная. Дату рождения мы приняли условную — 16 апреля, день, когда она вошла в нашу семью, а имя родителей она помнила сама, как помнила она и многие события, предшествовавшие ее появлению у нас.
Родилась Тася в Полоцке, где рано потеряла отца — Юстин Хламенок был расстрелян советскими органами как враг народа. Мать ее, Евфросиния, была, по рассказам Таси, женщиной стойкой, работящей, бесстрашной и жизнерадостной. Когда в Полоцке к началу войны жизнь стала очень трудной, мать с ребенком устремилась в деревню, где у нее были родные. Поселились они в избе, которую перед этим спешно покинули владельцы, бежавшие от немцев на восток. Хотя местный колхоз и разваливался, он все же давал Евфросинии возможность что-то заработать и как-то прокормить ребенка. Работала она часто допоздна, а девочку приходилось на весь день запирать в хате. Боясь пожара, мать запрещала девочке зажигать керосиновую лампу; Тася забиралась на русскую печь и тряслась от страха под завывание совсем близко подходивших волков. Но как бы страшно ей ни было, она твердо знала, что мама вернется и тогда все будет хорошо.
Было Тасе в начале войны около пяти лет, и в детской ее памяти последовательность некоторых событий путалась. Но Тася хорошо помнила приход первых немецких частей, которые благосклонно отнеслись к перепуганному населению и позволили людям разобрать колхозный склад. «Все тогда наелись до отвала, первый рал за долгое время, а на следующий день мы все были больны от этого непривычного обжорства», — рассказывала Тася.
Первая волна немцев прокатилась через их деревню и ушла вглубь страны, где продолжались военные действия, а в деревне стали появляться партизаны. Требовали еды и укрытия. За ними охотились немецкие отряды. Не раз приходилось бояться расправы. Она наступила зимой 1942/43 г. когда немецкое командование приняло решение очистить пограничную часть Белоруссии от партизан и создать там мертвую зону. О дальнейших событиях приведем рассказ самой Таси, записанный ею на пленку незадолго до смерти.
***
...И вот однажды мы увидели приближавшиеся военные части. У всех была одна и та же мысль: должно быть, это войска СС, которых так все боялись. Крестьяне бросились бежать, забрав с собой скотину и все, что могли унести, но немцы нас стали настигать, поднялась стрельба.
Конечно, немцы нас настигли, окружили и под ружьем повели назад в деревню. Когда мы подошли к деревне, мы не могли поверить глазам, какой там был ужас: немцы подожгли все избы, кроме одной. Все вокруг горело, носились обезумевшие лошади, повсюду летали искры... Нас ввели в последнюю уцелевшую избу, в которой за столами сидели немецкие военные. Нам было сказано занять место в очереди и предъявить документы. В одной очереди были женщины и дети, в другой — старики. После проверки документов стариков оставили в избе. Нашу группу под ружьем отвели в сторонку, откуда мы видели, как эта изба загорелась. Говорили, что ее подожгли вместе с запертыми в ней стариками. Забыть это нельзя.
После этого нас, детей, усадили в сани, а взрослых заставили шеренгой идти впереди. За нами в десяти шагах, с ружьями на взводе, шли немецкие конвоиры. Переход был бесконечно долгим, Наконец, когда было уже темно, мы подошли к большому сараю, куда нас вогнали и заперли. Все решили, что и нас сожгут живьем. Поднялся плач и вой. Многих рвало, у других сделался понос, а сходить было некуда. Наутро, к нашему изумлению, двери сарая открыли и нас снова таким же образом погнали по бесконечным полям в сильную пургу. Позже я услышала, как взрослые говорили, что мы шли минированным полем. Вот почему взрослых заставляли идти впереди, а немцы шли за нами. Спасло нас от мин то, что выпал глубокий снег. Наконец мы пришли в какой-то город, где на железнодорожной станции нас как скот погрузили в товарные вагоны, в которых на полу была постелена солома. В этих битком набитых вагонах нас доставили в Латвию. Дальше на военных грузовиках, а в них было страшно холодно, нас отвезли в Саласпилсский концентрационный лагерь. Там от нас отделили тех немногих мужчин, которые были в нашей группе, а нас послали на «дезинфекцию». Заставили раздеться, сбросить в один из углов всю нашу одежду, потом нас обрили и облили керосином от вшей, что было очень больно. Затем нам раздали какую-то полосатую одежду, которую явно кто-то носил до нас, в пятнах и не по росту. Потом нам выдали по одеялу и развели по баракам. Когда наступил обеденный час, нас выстроили перед бараком и стали разливать бурду, которая ужасно пахла мылом, но людям было холодно и они ее глотали, чтобы согреться. Но я ее проглотить не могла. На следующий день мы получили немного черного хлеба, какие-то граммы масла и сахара — это был наш паек на неделю, а три раза в день нам выдавали этот ужасный суп, который я старалась выменивать на хлеб. Уборной служил огромный сортир на двадцать дыр, одна рядом с другой, грязный и вонючий, потому что большинство из нас болело дизентерией, а чтобы попасть туда, надо было пройти мимо открытой ямы с голыми замерзшими трупами. Как я боялась этой ямы, как не хотела попасть туда, когда умру.
Жизнь в бараках была ужасная, особенно ночи, нас заедали клопы и вши, от которых не было спасения. Женщины должны были убирать бараки, накормить грудных детей, а немцы грудных детей отделяли, укладывали на нижних нарах, видно, надеялись, что они умрут. И они умирали. Каждое утро из барака выносили несколько маленьких трупов и бросали их в эту страшную яму.
Вот так мы жили. Но мама моя старалась не унывать и все подбадривала других женщин из нашего села. Немцы организовали женщин в швейную бригаду. Они должны были на швейных машинках изготовлять белье для солдат. Мама смешила этих женщин шутками, я слышала, как они смеялись и хихикали.
Но вот наступила самая страшная ночь. Ночь, когда мы потеряли наших матерей. Женщинам дали одну минуту на то, чтобы попрощаться со своими детьми Потом их выстроили и вывели вон из барака. Какой тут поднялся детский вопль и крик, казалось, он никогда не прекратится! Когда наступило утро, женщин стали сажать на грузовики. Тут дети начали бросаться к окнам, старались выпрыгнуть из них. Я увидела, как уводят мою маму. Она улыбалась и махала мне рукой. Другие женщины плакали и голосили, а мама улыбалась. Такой я ее запомнила.
Барачный ужас продолжался. К кричащим и плачущим детям, которые от отчаянья бросались с верхних нар на пол, приставили вооруженную охрану. Когда мама со мной прощалась, она меня перекрестила и сказала: «Ты не бойся. Все будет хорошо. Ты помогай своей подружке ухаживать за ребеночком, а я вернусь». Я так верила маме, что не плакала, не орала, но я была зла, очень-очень зла. Я забилась в углу на самых дальних нарах и решила ждать там маминого возвращения. Тут ко мне подошел молодой солдат из стражи и хотел меня погладить, наверно потому, что я не плакала, как другие, а я его... укусила. Укусила за палец, до крови.
Грудные дети продолжали умирать. Умер у нас на руках и тот ребеночек, за которым мы ухаживали с подружкой. Дети постарше гоже мерли.
Я видела, как по утрам их трупы стаскивали с нар и бросали на пол в углу. Потом приходил военный врач, пихал каждый труп по несколько раз ногой, подписывал какую-то бумагу и после этого тела уносили. «Только бы меня так не пихали», — думала я про себя.
В один прекрасный день мне стало так плохо, что я совсем не могла спуститься с нар. Помню, что я никак не могла согреться под одним одеялом, меня трясло, меня грызли насекомые, а дети на верхних нарах тоже были больны и писали прямо на меня. Через день, или два, или три я потеряла сознание. Очнулась в теплой постели. Где я? Комната теплая, чистая. Я постаралась встать. С трудом добралась до двери — заперта. Тут я заметила, что на мне не полосатая пижама, а чулки, ботинки, чье-то слишком большое платье... Подхожу к окну и что я вижу — на дворе стоят грузовики, а в них сажают детей. И тут меня взяло отчаянье, хочу вырваться, а я взаперти... стою у окна и плачу. Уже некоторые грузовики отъезжают, а я все стою. И вдруг я вижу в окно того самого молодого немца-блондина, солдата, которого я укусила. Он открыл дверь, вошел в комнату, протянул мне одеяло, завернул меня в него, поднял на руки и на ломаном русском языке сказал — поедем в грузовике. Я так обрадовалась, что даже не подумала ему сопротивляться. Он посадил меня в грузовик, сам тоже прыгнул в него, и машина откатила. Какое счастье было вырваться из этого страшного места, все равно куда, лишь бы вырваться, но, конечно, дети спрашивали — к маме? И этот бедный солдатик отвечал: да, да, вы увидите мам.
А привезли нас в Святотроицкий женский монастырь в Риге. Так я туда попала с помощью моего солдатика, который, как потом выяснилось, нашел меня без памяти на нарах, где я лежала с двойным воспалением легких, и отнес меня в лагерную больницу. Таким образом, он дважды спас мне жизнь.
В монастыре нас ласково встретили монашенки, но мы все еще не понимали, что происходит и искали глазами наших мам. Тут я заметила мою будущую приемную мать. Она была очень красивая и энергичная. Она всем там распоряжалась, снимала детей с грузовиков, разносила их, делила на группы... И вот она подошла ко мне, спрашивает, как меня зовут, а я молчу. Тогда она посмотрела на мою бирку и сказала: «Стой здесь, и если тебя кто-нибудь спросит, скажи, что тебя уже взяли». Я не могла понять, что это значит, но я все за ней следила. Очень она мне понравилась, такая привлекательная, милая, все время улыбается. Потом она привела одного мальчика постарше, из нашего барака, того, который внезапно оглох после того, как нас разлучили с матерями. Еще немного позже она принесла маленького золотушного мальчика и посадила его рядом с нами у стены. Он был завернут в одеяло, и в руках у него была зажата маленькая тряпичная кошечка, грязная, как земля, но он ее из рук не выпускал. Мальчик был так слаб, что не стоял на ногах.
Потом к нам подошла еще одна красивая дама. Моя будущая приемная мать ей что-то сказала. Нас взяли за руки, вывели на улицу и посадили в такси. Дама в красивой одежде поехала с нами, а моя приемная мать осталась дальше заниматься привезенными детьми, их раздачей по семьям.
Нас везли по Риге. Из окна машины мне казалось, что я на небе. Светило солнце, по улицам разгуливали люди, дети играли в мяч или прыгали через скакалочку, пели птицы, все были такие спокойные, как будто и не было войны. Я даже подумала, а может быть, я умерла и проснулась в раю?
Нас подвезли к одному дому, и мы поднялись в квартиру, которая показалась мне очень большой и красивой. А мы все жались друг к другу и молчали, не знали, чего ожидать. Но тут вышел из одной комнаты мужчина, мой будущий приемный отец, а с ним маленький песик, который принес мне мячик. Для меня это была такая радость, какой я давно не знала. Я стала бросать ему мячик, а песик его ловил и возвращал.
Позже из школы пришла моя новая сестра, в форме, с косичками, она тоже мне показалась очень красивой и славной. Она стала показывать нам книжки с картинками, пыталась разговаривать с нами, а мы все молчали.
Дама, которая с нами приехала, переоделась и решила нас искупать и вымыть специальным мылом, чтобы избавиться от вшей. Одежда наша была до того завшивевшей, что она брала ее щипцами и жгла в печи. Эта дама оказалась сестрой моей приемной матери, она взяла себе этого больного золотушного мальчика, а мальчика постарше — друзья моих новых родителей... Сразу после ванны нас уложили спать на составленных вместе креслах в комнате моей новой сестры, и мы мгновенно заснули. Спали как в коме. Сестра говорила потом, что все подходила к нам ночью слушать, дышим ли мы. Первый раз за столько времени в чистых простынях, в теплой постели, мы все спали и спали...
***
Так началась Тасина новая жизнь. Всего из Саласпилса в Ригу, по словам матери, было привезено около двух тысяч детей. Организм многих был настолько подорван голодом и болезнями, что далеко не всех удалось выходить. Тасю и обоих мальчиков, несмотря на страшную слабость, дизентериях стригущий лишай, золотуху и другие болезни, сравнительно скоро удалось поставить на ноги. Когда Тася оправилась, мои родители предприняли попытки найти след ее матери, связаться с ней, дать ей знать, что девочка жива и в безопасности. В конце концов, было получено уведомление, что Евфросиния Хламёнок «скончалась от сердечного заболевания» в концентрационном лагере Люблин-Треблинка. Такое же стандартное извещение было получено о матери мальчика, которого усыновила, в нем по сей день души не чающая тетя Вера Петровна. Шурик был слишком мал, чтобы полностью осознать смерть матери, для семилетней Таси эта было страшное горе, рана, которая долго не могла зажить. Где бы ни была наша семья — сперва в Риге, потом в Германии, наконец, в Марокко — Тася всматривалась в каждую женщину, отдаленно напоминавшую мать, в надежде, что вдруг она все-таки чудом да выжила наша семья перебралась в Соединенные Штаты и поселилась в штате Коннектикут. Там через несколько лет Тася познакомилась со споим будущим мужем, физиком Томасом Джолли и переехала с ним в Нью-Йорк, где работала преподавателем французского языка.
Потом они с мужем уехали в Калифорнию. Там у них родилось двое детей. По селились сперва в Пало-Алто, потом в г. Окдейл, куда в начале 80-х годов стали прибывать из Советского Союза пятидесятники, которых Тася, человек огромной отзывчивости и большого сердца, всячески опекала; помогала им с языком, получала для них пособия, устраивала на работу, обеспечивала одеждой и всем необходимым, занималась их здоровьем, одновременно работая в больнице медсестрой. Впрочем, еще раньше Тася с мужем взяли на свое попечение семейство беженцев из Вьетнама, сам-тринадцать. Когда в 2001 г. Тася скончалась от рака, пережив своего мужа всего на год, на кладбище, где она раньше сама посадила березки, собрались преимущественно вьетнамцы и русские. Русские провожали ее хоровым пением, а среди детворы вьетнамском происхождения было четверо ее внуков: Тасин сын женился на одной из дочерей «усыновленной» его родителями семьи сайгонских беженцев.
Что же касается проведенной эсэсовцами акции истребления белорусских деревень и их населении, верно ли запомнила семилетняя девочка Тася, бывшая свидетельницей этих зверств, на каком языке говорили творившие зверства?* Задним числом ей казалось, что говорили по-немецки, хотя тогда она немецкого не знала. Но хорошо запомнилось, что на всех была немецкая форма. Впрочем, говорила она, не все ли равно, чьими руками это делалось, страшно то, что такие невообразимые ужасы на самом деле возможны.
Автор этого рассказа будет признательна, если среди читателей журнала найдутся люди, способные пролить дополнительный свет на историю детей, вывезенных из Белоруссии и лагерь Саласпилс.
США
* - Ср, например: «Латышские полицейские и Беларуси» (Свободные Новости. Минск. 2000, 24 марта. №11) или материалы из архива полковника РОА Р. Позднякова, опубликованные и журнале "ИСТОЧНИК» (1998, №2).